争先恐后(爭先恐後)
争先恐后 (zhēng xiān kǒng hòu) 문자 그대로 의미는 “첫 번째 두려움을 마지막으로 경쟁하십시오”이며 다음을 표현합니다 “러쉬 러시가 가장 먼저가 아니라”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 성공과 인내.고대 중국 문학에서 유래했으며 현대 표준 중국어에서도 일반적으로 사용됩니다.
다음으로도 검색됨: zheng xian kong hou, zheng xian kong hou,争先恐后 의미, 争先恐后 한국어로
발음: zhēng xiān kǒng hòu 문자 그대로의 의미: 첫 번째 두려움을 마지막으로 경쟁하십시오
기원과 용법
한나라 조정의 경쟁적인 분위기는 앞서 나가려는(争先) 욕구와 뒤처질까 두려워하는(恐后) 두 가지 동기를 묘사하는 이 문구를 탄생시켰습니다. 조정 사관들은 이러한 야망과 불안감의 결합이 관리들의 행동을 어떻게 추동했는지 기록했습니다. 당나라 시대의 관찰자들은 더 광범위한 사회적 경쟁에서도 동일한 양상을 발견했습니다. 현대에는 소비자 행동부터 직업적 발전까지 다양한 영역에서 사용되며, 사회적 동력이 선두 자리에 대한 끌림과 뒤처지는 것에 대한 두려움을 동시에 어떻게 만들어내는지 잘 보여줍니다.
언제 사용하는가
상황: 투자자들은 유망한 신기술 회사의 주식을 구매하기 위해 서두르고
iOS 앱으로 매일 새로운 중국 속담을 발견하세요.
관련 중국 고사성어
다음과 비슷한 고사성어 성공과 인내
자주 묻는 질문
무엇을 의미하나요 争先恐后 한국어로 무슨 뜻인가요?
争先恐后 (zhēng xiān kǒng hòu) 문자 그대로 번역하면 “첫 번째 두려움을 마지막으로 경쟁하십시오”이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다 “러쉬 러시가 가장 먼저가 아니라”. 이 중국 고사성어는성공과 인내 범주에 속합니다..
언제 争先恐后 사용되나요?
상황: 투자자들은 유망한 신기술 회사의 주식을 구매하기 위해 서두르고
의 병음은 무엇인가요 争先恐后?
의 병음 발음은 争先恐后 입니다 “zhēng xiān kǒng hòu”.