入乡随俗(入鄉隨俗)
入乡随俗 (rù xiāng suí sú) secara harfiah berarti “masukkan desa ikuti bea cukai”dan mengekspresikan “ikuti kebiasaan setempat”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan kebijaksanaan and pembelajaran.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.
Juga dicari sebagai: ru xiang sui su, ru xiang sui su,入乡随俗 Makna, 入乡随俗 in english
Pelafalan: rù xiāng suí sú Makna literal: Masukkan Desa Ikuti Bea Cukai
Asal & Penggunaan
Berasal dari periode Negara-Negara Berperang, idiom ini menasihati mereka yang memasuki (入) sebuah desa (乡) untuk mengikuti (随) adat istiadat setempat (俗). Catatan sejarah mengisahkan misi diplomatik yang berhasil atau gagal berdasarkan kepatuhan mereka terhadap prinsip ini. Konsep ini memperoleh makna khusus selama periode kosmopolitan Dinasti Tang, ketika para pedagang dan diplomat melintasi Jalur Sutra. Lebih dari sekadar nasihat sederhana bagi para pelancong, idiom ini mencerminkan wawasan filosofis yang lebih mendalam tentang penghargaan budaya dan adaptabilitas. Penerapan modernnya berkisar dari etiket bisnis internasional hingga pengalaman imigran, menganjurkan kecerdasan budaya tanpa kehilangan identitas diri. Idiom ini menangkap keseimbangan yang halus antara menghormati norma-norma lokal dan mempertahankan ekspresi diri yang otentik.
Kapan Menggunakan
Situasi: Dia beradaptasi dengan kebiasaan setempat saat bekerja di luar negeri
Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang kebijaksanaan & pembelajaran
盲人摸象
máng rén mō xiàng
Mengira pengetahuan parsial untuk kebijaksanaan lengkap
Pelajari lebih lanjut →
庖丁解牛
páo dīng jiě niú
Keterampilan mudah melalui latihan yang sempurna
Pelajari lebih lanjut →
承前启后
chéng qián qǐ hòu
Menghubungkan tradisi dengan inovasi
Pelajari lebih lanjut →
耳濡目染
ěr rú mù rǎn
Belajar secara tidak sadar melalui paparan yang konstan
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 入乡随俗 dalam bahasa Indonesia?
入乡随俗 (rù xiāng suí sú) secara harfiah berarti “Masukkan Desa Ikuti Bea Cukai”dan digunakan untuk mengekspresikan “Ikuti kebiasaan setempat”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriKebijaksanaan & Pembelajaran category..
Kapan 入乡随俗 digunakan?
Situasi: Dia beradaptasi dengan kebiasaan setempat saat bekerja di luar negeri
Apa pinyin untuk 入乡随俗?
Pelafalan pinyin untuk 入乡随俗 adalah “rù xiāng suí sú”.