争先恐后
争先恐后 (zhēng xiān kǒng hòu) literally means “compete first fear last” and expresses “rush eagerly to be first, not last”. This idiom is used when describing situations involving success and perseverance. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.
Also searched as: zheng xian kong hou, zheng xian kong hou,争先恐后 meaning, 争先恐后 in english
Rush eagerly to be first, not last
Pronunciation: zhēng xiān kǒng hòu Literal meaning: Compete first fear last
Origin & Usage
The competitive atmosphere of the Han Dynasty imperial court gave birth to this phrase describing the twin drives of striving to be first (争先) while fearing to be last (恐后). Court historians noted how this combination of ambition and anxiety drove official behavior. Tang Dynasty observers saw the same pattern in broader social competition. Modern usage spans from consumer behavior to professional advancement, capturing how social momentum creates both attraction to leading positions and fear of falling behind.
When to Use
Situation: Investors rushed to purchase shares of the promising new technology company
Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.
Related Chinese Idioms
Similar idioms about success & perseverance
Frequently Asked Questions
What does 争先恐后 mean in English?
争先恐后 (zhēng xiān kǒng hòu) literally translates to “Compete first fear last” and is used to express “Rush eagerly to be first, not last”. This Chinese idiom belongs to the Success & Perseverance category.
When is 争先恐后 used?
Situation: This idiom applies when describing situations involving rush eagerly to be first, not last.
What is the pinyin for 争先恐后?
The pinyin pronunciation for 争先恐后 is “zhēng xiān kǒng hòu”.