Back to all idioms

画龙点睛(畫龍點睛)

huà lóng diǎn jīngWisdom & Learning

画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) literally meansdot dragon's eyesand expressesadd crucial finishing touch”.This idiom is used when describing situations involving wisdom & learning.

Also searched as: hua long dian jing, hua long dian jing,画龙点睛 meaning, 画龙点睛 in english

Pronunciation: huà lóng diǎn jīng Literal meaning: Dot dragon's eyes

Origin & Usage

This vivid idiom comes from a story of the legendary painter Zhang Sengyou during the Southern and Northern Dynasties period. After painting (画) four dragons (龙) on a temple wall, he deliberately left them without pupils. When questioned, he explained that dotting (点) the eyes (睛) would bring them to life. Skeptical onlookers insisted he complete one dragon - and upon adding the final dots, the dragon allegedly roared to life and soared into the sky, while the unpupilled dragons remained mere paintings. Beyond its artistic origins, the idiom gained prominence in literary criticism during the Tang Dynasty, describing the crucial detail that transforms good work into greatness. In modern usage, it refers to the finishing touch that brings any work to life - whether a presentation's key insight, a negotiation's decisive point, or a design's final refinement.

When to Use

Situation: Her final edit transformed the good presentation into an excellent one


Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.

Related Chinese Idioms

Similar idioms about wisdom & learning

Frequently Asked Questions

What does 画龙点睛 mean in English?

画龙点睛 (huà lóng diǎn jīng) literally translates toDot dragon's eyesand is used to expressAdd crucial finishing touch”. This Chinese idiom belongs to theWisdom & Learning category..

When is 画龙点睛 used?

Situation: Her final edit transformed the good presentation into an excellent one

What is the pinyin for 画龙点睛?

The pinyin pronunciation for 画龙点睛 ishuà lóng diǎn jīng”.

Curated Lists Featuring 画龙点睛