如履薄冰

如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) literally means “like walking on thin ice” and expresses “extreme caution in risky situations”. This idiom is used when describing situations involving life philosophy. It originates from ancient Chinese literature and remains commonly used in modern Mandarin.

Also searched as: ru lv bao bing, ru lv bao bing,如履薄冰 meaning, 如履薄冰 in english

Extreme caution in risky situations

Pronunciation: rú lǚ báo bīng
Literal meaning: Like walking on thin ice

Origin & Usage

This cautious idiom describes moving as if (如) walking (履) on thin (薄) ice (冰), originating from the Book of Changes during the Zhou Dynasty. It appeared in discussions about how noble individuals should conduct themselves with constant awareness of potential danger despite appearing safe. The winter imagery created a vivid metaphor for situations requiring extreme caution where one misstep could prove disastrous. During the Han Dynasty, court advisors frequently used it to remind emperors about the precarious nature of power. Modern usage describes proceeding with extreme caution in hazardous situations, particularly contexts where apparent stability masks significant risk, teaching that vigilance often proves essential even when danger isn't immediately visible.

Examples

English: "The negotiation team proceeded cautiously through the delicate diplomatic situation"

Chinese: 谈判团队谨慎地处理这个微妙的外交局势


Discover a new Chinese idiom every day with our iOS app.

Related Chinese Idioms

Similar idioms about life philosophy

Frequently Asked Questions

What does 如履薄冰 mean in English?

如履薄冰 (rú lǚ báo bīng) literally translates to “Like walking on thin ice” and is used to express “Extreme caution in risky situations”. This Chinese idiom belongs to the Life Philosophy category.

When is 如履薄冰 used?

Situation: This idiom applies when describing situations involving extreme caution in risky situations.

What is the pinyin for 如履薄冰?

The pinyin pronunciation for 如履薄冰 is “rú lǚ báo bīng”.